Référen-ciel, références bibliques dans leurs configurations historiques
Site de références dans la Bible, son histoire, sa tradition.
Gn 1-8 (texte biblique)
Genèse 1,1 Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre.
1,2 Or la terre était vide et vague, les ténèbres couvraient l'abîme, un vent de Dieu tournoyait sur les eaux.
1,3 Dieu dit : "Que la lumière soit" et la lumière fut.
1,4 Dieu vit que la lumière était bonne, et Dieu sépara la lumière et les ténèbres.
1,5 Dieu appela la lumière "jour" et les ténèbres "nuit." Il y eut un soir et il y eut un matin : premier jour.
1,6 Dieu dit : "Qu'il y ait un firmament au milieu des eaux et qu'il sépare les eaux d'avec les eaux" et il en fut ainsi.
1,7 Dieu fit le firmament, qui sépara les eaux qui sont sous le firmament d'avec les eaux qui sont au-dessus du firmament,
1,8 et Dieu appela le firmament "ciel." Il y eut un soir et il y eut un matin : deuxième jour.
1,9 Dieu dit : "Que les eaux qui sont sous le ciel s'amassent en une seule masse et qu'apparaisse le continent" et il en fut ainsi.
1,10 Dieu appela le continent "terre" et la masse des eaux "mers", et Dieu vit que cela était bon.
1,11 Dieu dit : "Que la terre verdisse de verdure: des herbes portant semence et des arbres fruitiers donnant sur la terre selon leur espèce des fruits contenant leur semence" et il en fut ainsi.
1,12 La terre produisit de la verdure : des herbes portant semence selon leur espèce, des arbres donnant selon leur espèce des fruits contenant leur semence, et Dieu vit que cela était bon.
1,13 Il y eut un soir et il y eut un matin : troisième jour.
1,14 Dieu dit : "Qu'il y ait des luminaires au firmament du ciel pour séparer le jour et la nuit ; qu'ils servent de signes, tant pour les fêtes que pour les jours et les années ;
1,15 qu'ils soient des luminaires au firmament du ciel pour éclairer la terre" et il en fut ainsi.
1,16 Dieu fit les deux luminaires majeurs: le grand luminaire comme puissance du jour et le petit luminaire comme puissance de la nuit, et les étoiles.
1,17 Dieu les plaça au firmament du ciel pour éclairer la terre,
1,18 pour commander au jour et à la nuit, pour séparer la lumière et les ténèbres, et Dieu vit que cela était bon.
1,19 Il y eut un soir et il y eut un matin: quatrième jour.
1,20 Dieu dit : "Que les eaux grouillent d'un grouillement d'êtres vivants et que des oiseaux volent au- dessus de la terre contre le firmament du ciel" et il en fut ainsi.
1,21 Dieu créa les grands serpents de mer et tous les êtres vivants qui glissent et qui grouillent dans les eaux selon leur espèce, et toute la gent ailée selon son espèce, et Dieu vit que cela était bon.
1,22 Dieu les bénit et dit : "Soyez féconds, multipliez, emplissez l’eau des mers, et que les oiseaux multiplient sur la terre."
1,23 Il y eut un soir et il y eut un matin : cinquième jour.
1,24 Dieu dit : "Que la terre produise des êtres vivants selon leur espèce : bestiaux, bestioles, bêtes sauvages selon leur espèce" et il en fut ainsi.
1,25 Dieu fit les bêtes sauvages selon leur espèce, les bestiaux selon leur espèce et toutes les bestioles du sol selon leur espèce, et Dieu vit que cela était bon.
1,26 Dieu dit : "Faisons l'homme à notre image, comme notre ressemblance, et qu'ils dominent sur les poissons de la mer, les oiseaux du ciel, les bestiaux, toutes les bêtes sauvages et toutes les bestioles qui rampent sur la terre."
1,27 Dieu créa l'homme à son image, à l'image de Dieu il le créa, homme et femme il les créa.
1,28 Dieu les bénit et leur dit : "Soyez féconds, multipliez, emplissez la terre et soumettez-la ; dominez sur les poissons de la mer, les oiseaux du ciel et tous les animaux qui rampent sur la terre."
1,29 Dieu dit : "Je vous donne toutes les herbes portant semence, qui sont sur toute la surface de la terre, et tous les arbres qui ont des fruits portant semence : ce sera votre nourriture.
1,30 A toutes les bêtes sauvages, à tous les oiseaux du ciel, à tout ce qui rampe sur la terre et qui est animé de vie, je donne pour nourriture toute la verdure des plantes" et il en fut ainsi.
1,31 Dieu vit tout ce qu'il avait fait : cela était très bon. Il y eut un soir et il y eut un matin : sixième jour.
Genèse 2,1 Ainsi furent achevés le ciel et la terre, avec toute leur armée.
2,2 Dieu conclut au septième jour l'ouvrage qu'il avait fait et, au septième jour, il chôma, après tout l'ouvrage qu'il avait fait.
2,3 Dieu bénit le septième jour et le sanctifia, car il avait chômé après tout son ouvrage de création.
2,4 Telle fut l'histoire du ciel et de la terre, quand ils furent créés.
Au temps où Yahvé Dieu fit la terre et le ciel,
2,5 il n'y avait encore aucun arbuste des champs sur la terre et aucune herbe des champs n'avait encore poussé, car Yahvé Dieu n’avait pas fait pleuvoir sur la terre et il n'y avait pas d’homme pour cultiver le sol.
2,6 Toutefois, un flot montait de terre et arrosait toute la surface du sol.
2,7 Alors Yahvé Dieu modela l'homme avec la glaise du sol, il insuffla dans ses narines une haleine de vie et l'homme devint un être vivant.
2,8 Yahvé Dieu planta un jardin en Eden, à l'orient, et il y mit l’homme qu'il avait modelé.
2,9 Yahvé Dieu fit pousser du sol toute espèce d'arbres séduisants à voir et bons à manger, et l'arbre de vie au milieu du jardin, et l'arbre de la connaissance du bien et du mal.
2,10 Un fleuve sortait d'Eden pour arroser le jardin et de là il se divisait pour former quatre bras.
2,11 Le premier s'appelle le Pishôn : il contourne tout le pays de Havila, où il y a l'or ;
2,12 l'or de ce pays est pur et là se trouvent le bdellium et la pierre de cornaline.
2,13 Le deuxième fleuve s'appelle le Gihôn : il contourne tout le pays de Kush.
2,14 Le troisième fleuve s'appelle le Tigre : il coule à l'orient d'Assur. Le quatrième fleuve est l'Euphrate.
2,15 Yahvé Dieu prit l'homme et l'établit dans le jardin d’Eden pour le cultiver et le garder.
2,16 Et Yahvé Dieu fit à l'homme ce commandement : "Tu peux manger de tous les arbres du jardin.
2,17 Mais de l'arbre de la connaissance du bien et du mal tu ne mangeras pas, car, le jour où tu en mangeras, tu deviendras passible de mort."
2,18 Yahvé Dieu dit : "Il n'est pas bon que l'homme soit seul. Il faut que je lui fasse une aide qui lui soit assortie."
2,19 Yahvé Dieu modela encore du sol toutes les bêtes sauvages et tous les oiseaux du ciel, et il les amena à l'homme pour voir comment celui-ci les appellerait : chacun devait porter le nom que l'homme lui aurait donné.
2,20 L'homme donna des noms à tous les bestiaux, aux oiseaux du ciel et à toutes les bêtes sauvages, mais, pour un homme, il ne trouva pas l'aide qui lui fût assortie.
2,21 Alors Yahvé Dieu fit tomber une torpeur sur l'homme, qui s'endormit. Il prit une de ses côtes et referma la chair à sa place.
2,22 Puis, de la côte qu'il avait tirée de l'homme, Yahvé Dieu façonna une femme et l'amena à l'homme.
2,23 Alors celui-ci s'écria : "Pour le coup, c'est l'os de mes os et la chair de ma chair ! Celle-ci sera appelée "femme", car elle fut tirée de l'homme, celle-ci !"
2,24 C’est pourquoi l'homme quitte son père et sa mère et s'attache à sa femme, et ils deviennent une seule chair.
2,25 Or tous deux étaient nus, l'homme et sa femme, et ils n'avaient pas honte l'un devant l'autre.
Genèse 3,1 Le serpent était le plus rusé de tous les animaux des champs que Yahvé Dieu avait faits. Il dit à la femme : "Alors, Dieu a dit : Vous ne mangerez pas de tous les arbres du jardin ?"
3,2 La femme répondit au serpent : "Nous pouvons manger du fruit des arbres du jardin.
3,3 Mais du fruit de l'arbre qui est au milieu du jardin, Dieu a dit : Vous n'en mangerez pas, vous n'y toucherez pas, sous peine de mort."
3,4 Le serpent répliqua à la femme : "Pas du tout ! Vous ne mourrez pas !
3,5 Mais Dieu sait que, le jour où vous en mangerez, vos yeux s'ouvriront et vous serez comme des dieux, qui connaissent le bien et le mal."
3,6 La femme vit que l'arbre était bon à manger et séduisant à voir, et qu'il était, cet arbre, désirable pour acquérir le discernement. Elle prit de son fruit et mangea. Elle en donna aussi à son mari, qui était avec elle, et il mangea.
3,7 Alors leurs yeux à tous deux s'ouvrirent et ils connurent qu'ils étaient nus ; ils cousirent des feuilles de figuier et se firent des pagnes.
3,8 Ils entendirent le pas de Yahvé Dieu qui se promenait dans le jardin à la brise du jour, et l'homme et sa femme se cachèrent devant Yahvé Dieu parmi les arbres du jardin.
3,9 Yahvé Dieu appela l'homme : "Où es-tu ?" Dit-il.
3,10 "J'ai entendu ton pas dans le jardin, répondit l'homme ; j'ai eu peur parce que je suis nu et je me suis caché."
3,11 Il reprit : "Et qui t'a appris que tu étais nu ? Tu as donc mangé de l'arbre dont je t'avais défendu de manger !"
3,12 L'homme répondit : "C'est la femme que tu as mise auprès de moi qui m'a donné de l'arbre, et j'ai mangé !"
3,13 Yahvé Dieu dit à la femme : "Qu'as-tu fait là ?" Et la femme répondit : "C'est le serpent qui m'a séduite, et j'ai mangé."
3,14 Alors Yahvé Dieu dit au serpent : "Parce que tu as fait cela, maudit sois-tu entre tous les bestiaux et toutes les bêtes sauvages. Tu marcheras sur ton ventre et tu mangeras de la terre tous les jours de ta vie.
3,15 Je mettrai une hostilité entre toi et la femme, entre ton lignage et le sien. Il t'écrasera la tête et tu l'atteindras au talon."
3,16 A la femme, il dit : "Je multiplierai les peines de tes grossesses, dans la peine tu enfanteras des fils. Ta convoitise te poussera vers ton mari et lui dominera sur toi."
3,17 A l'homme, il dit : "Parce que tu as écouté la voix de ta femme et que tu as mangé de l'arbre dont je t'avais interdit de manger, maudit soit le sol à cause de toi ! A force de peines tu en tireras subsistance tous les jours de ta vie.
3,18 Il produira pour toi épines et chardons et tu mangeras l'herbe des champs.
3,19 A la sueur de ton visage tu mangeras ton pain, jusqu'à ce que tu retournes au sol, puisque tu en fus tiré. Car tu es glaise et tu retourneras à la glaise."
3,20 L'homme appela sa femme "Eve", parce qu'elle fut la mère de tous les vivants.
3,21 Yahvé Dieu fit à l'homme et à sa femme des tuniques de peau et les en vêtit.
3,22 Puis Yahvé Dieu dit : "Voilà que l'homme est devenu comme l'un de nous, pour connaître le bien et le mal ! Qu'il n'étende pas maintenant la main, ne cueille aussi de l'arbre de vie, n'en mange et ne vive pour toujours !"
3,23 Et Yahvé Dieu le renvoya du jardin d'Eden pour cultiver le sol d'où il avait été tiré.
3,24 Il bannit l'homme et il posta devant le jardin d'Eden les chérubins et la flamme du glaive fulgurant pour garder le chemin de l'arbre de vie.
1,2 Or la terre était vide et vague, les ténèbres couvraient l'abîme, un vent de Dieu tournoyait sur les eaux.
1,3 Dieu dit : "Que la lumière soit" et la lumière fut.
1,4 Dieu vit que la lumière était bonne, et Dieu sépara la lumière et les ténèbres.
1,5 Dieu appela la lumière "jour" et les ténèbres "nuit." Il y eut un soir et il y eut un matin : premier jour.
1,6 Dieu dit : "Qu'il y ait un firmament au milieu des eaux et qu'il sépare les eaux d'avec les eaux" et il en fut ainsi.
1,7 Dieu fit le firmament, qui sépara les eaux qui sont sous le firmament d'avec les eaux qui sont au-dessus du firmament,
1,8 et Dieu appela le firmament "ciel." Il y eut un soir et il y eut un matin : deuxième jour.
1,9 Dieu dit : "Que les eaux qui sont sous le ciel s'amassent en une seule masse et qu'apparaisse le continent" et il en fut ainsi.
1,10 Dieu appela le continent "terre" et la masse des eaux "mers", et Dieu vit que cela était bon.
1,11 Dieu dit : "Que la terre verdisse de verdure: des herbes portant semence et des arbres fruitiers donnant sur la terre selon leur espèce des fruits contenant leur semence" et il en fut ainsi.
1,12 La terre produisit de la verdure : des herbes portant semence selon leur espèce, des arbres donnant selon leur espèce des fruits contenant leur semence, et Dieu vit que cela était bon.
1,13 Il y eut un soir et il y eut un matin : troisième jour.
1,14 Dieu dit : "Qu'il y ait des luminaires au firmament du ciel pour séparer le jour et la nuit ; qu'ils servent de signes, tant pour les fêtes que pour les jours et les années ;
1,15 qu'ils soient des luminaires au firmament du ciel pour éclairer la terre" et il en fut ainsi.
1,16 Dieu fit les deux luminaires majeurs: le grand luminaire comme puissance du jour et le petit luminaire comme puissance de la nuit, et les étoiles.
1,17 Dieu les plaça au firmament du ciel pour éclairer la terre,
1,18 pour commander au jour et à la nuit, pour séparer la lumière et les ténèbres, et Dieu vit que cela était bon.
1,19 Il y eut un soir et il y eut un matin: quatrième jour.
1,20 Dieu dit : "Que les eaux grouillent d'un grouillement d'êtres vivants et que des oiseaux volent au- dessus de la terre contre le firmament du ciel" et il en fut ainsi.
1,21 Dieu créa les grands serpents de mer et tous les êtres vivants qui glissent et qui grouillent dans les eaux selon leur espèce, et toute la gent ailée selon son espèce, et Dieu vit que cela était bon.
1,22 Dieu les bénit et dit : "Soyez féconds, multipliez, emplissez l’eau des mers, et que les oiseaux multiplient sur la terre."
1,23 Il y eut un soir et il y eut un matin : cinquième jour.
1,24 Dieu dit : "Que la terre produise des êtres vivants selon leur espèce : bestiaux, bestioles, bêtes sauvages selon leur espèce" et il en fut ainsi.
1,25 Dieu fit les bêtes sauvages selon leur espèce, les bestiaux selon leur espèce et toutes les bestioles du sol selon leur espèce, et Dieu vit que cela était bon.
1,26 Dieu dit : "Faisons l'homme à notre image, comme notre ressemblance, et qu'ils dominent sur les poissons de la mer, les oiseaux du ciel, les bestiaux, toutes les bêtes sauvages et toutes les bestioles qui rampent sur la terre."
1,27 Dieu créa l'homme à son image, à l'image de Dieu il le créa, homme et femme il les créa.
1,28 Dieu les bénit et leur dit : "Soyez féconds, multipliez, emplissez la terre et soumettez-la ; dominez sur les poissons de la mer, les oiseaux du ciel et tous les animaux qui rampent sur la terre."
1,29 Dieu dit : "Je vous donne toutes les herbes portant semence, qui sont sur toute la surface de la terre, et tous les arbres qui ont des fruits portant semence : ce sera votre nourriture.
1,30 A toutes les bêtes sauvages, à tous les oiseaux du ciel, à tout ce qui rampe sur la terre et qui est animé de vie, je donne pour nourriture toute la verdure des plantes" et il en fut ainsi.
1,31 Dieu vit tout ce qu'il avait fait : cela était très bon. Il y eut un soir et il y eut un matin : sixième jour.
Genèse 2,1 Ainsi furent achevés le ciel et la terre, avec toute leur armée.
2,2 Dieu conclut au septième jour l'ouvrage qu'il avait fait et, au septième jour, il chôma, après tout l'ouvrage qu'il avait fait.
2,3 Dieu bénit le septième jour et le sanctifia, car il avait chômé après tout son ouvrage de création.
2,4 Telle fut l'histoire du ciel et de la terre, quand ils furent créés.
Au temps où Yahvé Dieu fit la terre et le ciel,
2,5 il n'y avait encore aucun arbuste des champs sur la terre et aucune herbe des champs n'avait encore poussé, car Yahvé Dieu n’avait pas fait pleuvoir sur la terre et il n'y avait pas d’homme pour cultiver le sol.
2,6 Toutefois, un flot montait de terre et arrosait toute la surface du sol.
2,7 Alors Yahvé Dieu modela l'homme avec la glaise du sol, il insuffla dans ses narines une haleine de vie et l'homme devint un être vivant.
2,8 Yahvé Dieu planta un jardin en Eden, à l'orient, et il y mit l’homme qu'il avait modelé.
2,9 Yahvé Dieu fit pousser du sol toute espèce d'arbres séduisants à voir et bons à manger, et l'arbre de vie au milieu du jardin, et l'arbre de la connaissance du bien et du mal.
2,10 Un fleuve sortait d'Eden pour arroser le jardin et de là il se divisait pour former quatre bras.
2,11 Le premier s'appelle le Pishôn : il contourne tout le pays de Havila, où il y a l'or ;
2,12 l'or de ce pays est pur et là se trouvent le bdellium et la pierre de cornaline.
2,13 Le deuxième fleuve s'appelle le Gihôn : il contourne tout le pays de Kush.
2,14 Le troisième fleuve s'appelle le Tigre : il coule à l'orient d'Assur. Le quatrième fleuve est l'Euphrate.
2,15 Yahvé Dieu prit l'homme et l'établit dans le jardin d’Eden pour le cultiver et le garder.
2,16 Et Yahvé Dieu fit à l'homme ce commandement : "Tu peux manger de tous les arbres du jardin.
2,17 Mais de l'arbre de la connaissance du bien et du mal tu ne mangeras pas, car, le jour où tu en mangeras, tu deviendras passible de mort."
2,18 Yahvé Dieu dit : "Il n'est pas bon que l'homme soit seul. Il faut que je lui fasse une aide qui lui soit assortie."
2,19 Yahvé Dieu modela encore du sol toutes les bêtes sauvages et tous les oiseaux du ciel, et il les amena à l'homme pour voir comment celui-ci les appellerait : chacun devait porter le nom que l'homme lui aurait donné.
2,20 L'homme donna des noms à tous les bestiaux, aux oiseaux du ciel et à toutes les bêtes sauvages, mais, pour un homme, il ne trouva pas l'aide qui lui fût assortie.
2,21 Alors Yahvé Dieu fit tomber une torpeur sur l'homme, qui s'endormit. Il prit une de ses côtes et referma la chair à sa place.
2,22 Puis, de la côte qu'il avait tirée de l'homme, Yahvé Dieu façonna une femme et l'amena à l'homme.
2,23 Alors celui-ci s'écria : "Pour le coup, c'est l'os de mes os et la chair de ma chair ! Celle-ci sera appelée "femme", car elle fut tirée de l'homme, celle-ci !"
2,24 C’est pourquoi l'homme quitte son père et sa mère et s'attache à sa femme, et ils deviennent une seule chair.
2,25 Or tous deux étaient nus, l'homme et sa femme, et ils n'avaient pas honte l'un devant l'autre.
Genèse 3,1 Le serpent était le plus rusé de tous les animaux des champs que Yahvé Dieu avait faits. Il dit à la femme : "Alors, Dieu a dit : Vous ne mangerez pas de tous les arbres du jardin ?"
3,2 La femme répondit au serpent : "Nous pouvons manger du fruit des arbres du jardin.
3,3 Mais du fruit de l'arbre qui est au milieu du jardin, Dieu a dit : Vous n'en mangerez pas, vous n'y toucherez pas, sous peine de mort."
3,4 Le serpent répliqua à la femme : "Pas du tout ! Vous ne mourrez pas !
3,5 Mais Dieu sait que, le jour où vous en mangerez, vos yeux s'ouvriront et vous serez comme des dieux, qui connaissent le bien et le mal."
3,6 La femme vit que l'arbre était bon à manger et séduisant à voir, et qu'il était, cet arbre, désirable pour acquérir le discernement. Elle prit de son fruit et mangea. Elle en donna aussi à son mari, qui était avec elle, et il mangea.
3,7 Alors leurs yeux à tous deux s'ouvrirent et ils connurent qu'ils étaient nus ; ils cousirent des feuilles de figuier et se firent des pagnes.
3,8 Ils entendirent le pas de Yahvé Dieu qui se promenait dans le jardin à la brise du jour, et l'homme et sa femme se cachèrent devant Yahvé Dieu parmi les arbres du jardin.
3,9 Yahvé Dieu appela l'homme : "Où es-tu ?" Dit-il.
3,10 "J'ai entendu ton pas dans le jardin, répondit l'homme ; j'ai eu peur parce que je suis nu et je me suis caché."
3,11 Il reprit : "Et qui t'a appris que tu étais nu ? Tu as donc mangé de l'arbre dont je t'avais défendu de manger !"
3,12 L'homme répondit : "C'est la femme que tu as mise auprès de moi qui m'a donné de l'arbre, et j'ai mangé !"
3,13 Yahvé Dieu dit à la femme : "Qu'as-tu fait là ?" Et la femme répondit : "C'est le serpent qui m'a séduite, et j'ai mangé."
3,14 Alors Yahvé Dieu dit au serpent : "Parce que tu as fait cela, maudit sois-tu entre tous les bestiaux et toutes les bêtes sauvages. Tu marcheras sur ton ventre et tu mangeras de la terre tous les jours de ta vie.
3,15 Je mettrai une hostilité entre toi et la femme, entre ton lignage et le sien. Il t'écrasera la tête et tu l'atteindras au talon."
3,16 A la femme, il dit : "Je multiplierai les peines de tes grossesses, dans la peine tu enfanteras des fils. Ta convoitise te poussera vers ton mari et lui dominera sur toi."
3,17 A l'homme, il dit : "Parce que tu as écouté la voix de ta femme et que tu as mangé de l'arbre dont je t'avais interdit de manger, maudit soit le sol à cause de toi ! A force de peines tu en tireras subsistance tous les jours de ta vie.
3,18 Il produira pour toi épines et chardons et tu mangeras l'herbe des champs.
3,19 A la sueur de ton visage tu mangeras ton pain, jusqu'à ce que tu retournes au sol, puisque tu en fus tiré. Car tu es glaise et tu retourneras à la glaise."
3,20 L'homme appela sa femme "Eve", parce qu'elle fut la mère de tous les vivants.
3,21 Yahvé Dieu fit à l'homme et à sa femme des tuniques de peau et les en vêtit.
3,22 Puis Yahvé Dieu dit : "Voilà que l'homme est devenu comme l'un de nous, pour connaître le bien et le mal ! Qu'il n'étende pas maintenant la main, ne cueille aussi de l'arbre de vie, n'en mange et ne vive pour toujours !"
3,23 Et Yahvé Dieu le renvoya du jardin d'Eden pour cultiver le sol d'où il avait été tiré.
3,24 Il bannit l'homme et il posta devant le jardin d'Eden les chérubins et la flamme du glaive fulgurant pour garder le chemin de l'arbre de vie.
Genèse 4,1 L'homme connut Eve, sa femme ; elle conçut et enfanta Caïn et elle dit : "J'ai acquis un homme de par Yahvé."
4,2 Elle donna aussi le jour à Abel, frère de Caïn. Or Abel devint pasteur de petit bétail et Caïn cultivait le sol.
4,3 Le temps passa et il advint que Caïn présenta des produits du sol en offrande à Yahvé,
4,4 et qu'Abel, de son côté, offrit des premiers-nés de son troupeau, et même de leur graisse. Or Yahvé agréa Abel et son offrande.
4,5 Mais il n'agréa pas Caïn et son offrande, et Caïn en fut très irrité et eut le visage abattu.
4,6 Yahvé dit à Caïn : "Pourquoi es-tu irrité et pourquoi ton visage est-il abattu ?
4,7 Si tu es bien disposé, ne relèveras-tu pas la tête ? Mais si tu n'es pas bien disposé, le péché n'est-il pas à la porte, une bête tapie qui te convoite ? pourras-tu la dominer ?"
4,8 Cependant Caïn dit à son frère Abel : "Allons dehors", et, comme ils étaient en pleine campagne, Caïn se jeta sur son frère Abel et le tua.
4,9 Yahvé dit à Caïn : "Où est ton frère Abel ?" Il répondit : "Je ne sais pas. Suis-je le gardien de mon frère ?"
4,10 Yahvé reprit : "Qu'as-tu fait ? Ecoute le sang de ton frère crier vers moi du sol !
4,11 Maintenant, sois maudit et chassé du sol fertile qui a ouvert la bouche pour recevoir de ta main le sang de ton frère.
4,12 Si tu cultives le sol, il ne te donnera plus son produit : tu seras un errant parcourant la terre."
4,13 Alors Caïn dit à Yahvé : "Ma peine est trop lourde à porter.
4,14 Vois ! Tu me bannis aujourd'hui du sol fertile, je devrai me cacher loin de ta face et je serai un errant parcourant la terre : mais, le premier venu me tuera !"
4,15 Yahvé lui répondit : "Aussi bien, si quelqu'un tue Caïn, on le vengera sept fois" et Yahvé mit un signe sur Caïn, afin que le premier venu ne le frappât point.
4,16 Caïn se retira de la présence de Yahvé et séjourna au pays de Nod, à l'orient d'Eden.
4,17 Caïn connut sa femme, qui conçut et enfanta Hénok. Il devint un constructeur de ville et il donna à la ville le nom de son fils, Hénok.
4,18 A Hénok naquit Irad, et Irad engendra Mehuyaël, et Mehuyaël engendra Metushaël, et Metushaël engendra Lamek.
4,19 Lamek prit deux femmes : le nom de la première était Ada et le nom de la seconde Cilla.
4,20 Ada enfanta Yabal : il fut l'ancêtre de ceux qui vivent sous la tente et ont des troupeaux.
4,21 Le nom de son frère était Yubal : il fut l'ancêtre de tous ceux qui jouent de la lyre et du chalumeau.
4,22 De son côté, Cilla enfanta Tubal-Caïn : il fut l'ancêtre de tous les forgerons en cuivre et en fer ; la sœur de Tubal-Caïn était Naama.
4,23 Lamek dit à ses femmes : "Ada et Cilla, entendez ma voix, femmes de Lamek, écoutez ma parole : J'ai tué un homme pour une blessure, un enfant pour une meurtrissure.
4,24 C'est que Caïn est vengé sept fois, mais Lamek, soixante-dix-sept fois !"
4,25 Adam connut sa femme ; elle enfanta un fils et lui donna le nom de Seth "car, dit-elle, Dieu m'a accordé une autre descendance à la place d'Abel, puisque Caïn l'a tué."
4,26 Un fils naquit à Seth aussi, et il lui donna le nom d'Enosh. Celui-ci fut le premier à invoquer le nom de Yahvé.
4,2 Elle donna aussi le jour à Abel, frère de Caïn. Or Abel devint pasteur de petit bétail et Caïn cultivait le sol.
4,3 Le temps passa et il advint que Caïn présenta des produits du sol en offrande à Yahvé,
4,4 et qu'Abel, de son côté, offrit des premiers-nés de son troupeau, et même de leur graisse. Or Yahvé agréa Abel et son offrande.
4,5 Mais il n'agréa pas Caïn et son offrande, et Caïn en fut très irrité et eut le visage abattu.
4,6 Yahvé dit à Caïn : "Pourquoi es-tu irrité et pourquoi ton visage est-il abattu ?
4,7 Si tu es bien disposé, ne relèveras-tu pas la tête ? Mais si tu n'es pas bien disposé, le péché n'est-il pas à la porte, une bête tapie qui te convoite ? pourras-tu la dominer ?"
4,8 Cependant Caïn dit à son frère Abel : "Allons dehors", et, comme ils étaient en pleine campagne, Caïn se jeta sur son frère Abel et le tua.
4,9 Yahvé dit à Caïn : "Où est ton frère Abel ?" Il répondit : "Je ne sais pas. Suis-je le gardien de mon frère ?"
4,10 Yahvé reprit : "Qu'as-tu fait ? Ecoute le sang de ton frère crier vers moi du sol !
4,11 Maintenant, sois maudit et chassé du sol fertile qui a ouvert la bouche pour recevoir de ta main le sang de ton frère.
4,12 Si tu cultives le sol, il ne te donnera plus son produit : tu seras un errant parcourant la terre."
4,13 Alors Caïn dit à Yahvé : "Ma peine est trop lourde à porter.
4,14 Vois ! Tu me bannis aujourd'hui du sol fertile, je devrai me cacher loin de ta face et je serai un errant parcourant la terre : mais, le premier venu me tuera !"
4,15 Yahvé lui répondit : "Aussi bien, si quelqu'un tue Caïn, on le vengera sept fois" et Yahvé mit un signe sur Caïn, afin que le premier venu ne le frappât point.
4,16 Caïn se retira de la présence de Yahvé et séjourna au pays de Nod, à l'orient d'Eden.
4,17 Caïn connut sa femme, qui conçut et enfanta Hénok. Il devint un constructeur de ville et il donna à la ville le nom de son fils, Hénok.
4,18 A Hénok naquit Irad, et Irad engendra Mehuyaël, et Mehuyaël engendra Metushaël, et Metushaël engendra Lamek.
4,19 Lamek prit deux femmes : le nom de la première était Ada et le nom de la seconde Cilla.
4,20 Ada enfanta Yabal : il fut l'ancêtre de ceux qui vivent sous la tente et ont des troupeaux.
4,21 Le nom de son frère était Yubal : il fut l'ancêtre de tous ceux qui jouent de la lyre et du chalumeau.
4,22 De son côté, Cilla enfanta Tubal-Caïn : il fut l'ancêtre de tous les forgerons en cuivre et en fer ; la sœur de Tubal-Caïn était Naama.
4,23 Lamek dit à ses femmes : "Ada et Cilla, entendez ma voix, femmes de Lamek, écoutez ma parole : J'ai tué un homme pour une blessure, un enfant pour une meurtrissure.
4,24 C'est que Caïn est vengé sept fois, mais Lamek, soixante-dix-sept fois !"
4,25 Adam connut sa femme ; elle enfanta un fils et lui donna le nom de Seth "car, dit-elle, Dieu m'a accordé une autre descendance à la place d'Abel, puisque Caïn l'a tué."
4,26 Un fils naquit à Seth aussi, et il lui donna le nom d'Enosh. Celui-ci fut le premier à invoquer le nom de Yahvé.
Genèse 5,1 Voici le livret de la descendance d'Adam : Le jour où Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
5,2 Homme et femme il les créa, il les bénit et leur donna le nom d'"Homme", le jour où ils furent créés.
5,3 Quand Adam eut cent trente ans, il engendra un fils à sa ressemblance, comme son image, et il lui donna le nom de Seth.
5,4 Le temps que vécut Adam après la naissance de Seth fut de huit cents ans et il engendra des fils et des filles.
5,5 Toute la durée de la vie d'Adam fut de neuf cent trente ans, puis il mourut.
5,6 Quand Seth eut cent cinq ans, il engendra Enosh.
5,7 Après la naissance d'Enosh, Seth vécut huit cent sept ans et il engendra des fils et des filles.
5,8 Toute la durée de la vie de Seth fut de neuf cent douze ans, puis il mourut.
5,9 Quand Enosh eut quatre-vingt dix ans, il engendra Qénân.
5,10 Après la naissance de Qénân, Enosh vécut huit cent quinze ans et il engendra des fils et des filles.
5,11 Toute la durée de la vie d'Enosh fut de neuf cent cinq ans, puis il mourut.
5,12 Quand Qénân eut soixante-dix ans, il engendra Mahalaléel.
5,13 Après la naissance de Mahalaléel, Qénân vécut huit cent quarante ans et il engendra des fils et des filles.
5,14 Toute la durée de la vie de Qénân fut de neuf cent dix ans, puis il mourut.
5,15 Quand Mahalaléel eut soixante-cinq ans, il engendra Yéred.
5,16 Après la naissance de Yéred, Mahalaléel vécut huit cent trente ans et il engendra des fils et des filles.
5,17 Toute la durée de la vie de Mahalaléel fut de huit cent quatre-vingt quinze ans, puis il mourut.
5,18 Quand Yéred eut cent soixante deux ans, il engendra Hénok.
5,19 Après la naissance d'Hénok, Yéred vécut huit cents ans et il engendra des fils et des filles.
5,20 Toute la durée de la vie de Yéred fut de neuf cent soixante deux ans, puis il mourut.
5,21 Quand Hénok eut soixante cinq ans, il engendra Mathusalem.
5,22 Hénok marcha avec Dieu. Après la naissance de Mathusalem, Hénok vécut trois cents ans et il engendra des fils et des filles.
5,23 Toute la durée de la vie d'Hénok fut de trois soixante cinq ans.
5,24 Hénok marcha avec Dieu, puis il disparut, car Dieu l'enleva.
5,25 Quand Mathusalem eut cent quatre-vingt cinq ans, il engendra Lamek.
5,26 Après la naissance de Lamek, Mathusalem vécut sept cent quatre-vingt deux ans et il engendra des fils et des filles.
5,27 Toute la durée de la vie de Mathusalem fut de neuf cent soixante neuf ans, puis il mourut.
5,28 Quand Lamek eut cent quatre-vingt deux ans, il engendra un fils.
5,29 Il lui donna le nom de Noé, car, dit-il, "celui-ci nous apportera, dans notre travail et le labeur de nos mains, une consolation tirée du sol que Yahvé a maudit."
5,30 Après la naissance de Noé, Lamek vécut cinq cent quatre-vingt quinze ans et il engendra des fils et des filles.
5,31 Toute la durée de la vie de Lamek fut de sept cent soixante-dix sept ans, puis il mourut.
5,32 Quand Noé eut atteint cinq cents ans, il engendra Sem, Cham et Japhet.
5,2 Homme et femme il les créa, il les bénit et leur donna le nom d'"Homme", le jour où ils furent créés.
5,3 Quand Adam eut cent trente ans, il engendra un fils à sa ressemblance, comme son image, et il lui donna le nom de Seth.
5,4 Le temps que vécut Adam après la naissance de Seth fut de huit cents ans et il engendra des fils et des filles.
5,5 Toute la durée de la vie d'Adam fut de neuf cent trente ans, puis il mourut.
5,6 Quand Seth eut cent cinq ans, il engendra Enosh.
5,7 Après la naissance d'Enosh, Seth vécut huit cent sept ans et il engendra des fils et des filles.
5,8 Toute la durée de la vie de Seth fut de neuf cent douze ans, puis il mourut.
5,9 Quand Enosh eut quatre-vingt dix ans, il engendra Qénân.
5,10 Après la naissance de Qénân, Enosh vécut huit cent quinze ans et il engendra des fils et des filles.
5,11 Toute la durée de la vie d'Enosh fut de neuf cent cinq ans, puis il mourut.
5,12 Quand Qénân eut soixante-dix ans, il engendra Mahalaléel.
5,13 Après la naissance de Mahalaléel, Qénân vécut huit cent quarante ans et il engendra des fils et des filles.
5,14 Toute la durée de la vie de Qénân fut de neuf cent dix ans, puis il mourut.
5,15 Quand Mahalaléel eut soixante-cinq ans, il engendra Yéred.
5,16 Après la naissance de Yéred, Mahalaléel vécut huit cent trente ans et il engendra des fils et des filles.
5,17 Toute la durée de la vie de Mahalaléel fut de huit cent quatre-vingt quinze ans, puis il mourut.
5,18 Quand Yéred eut cent soixante deux ans, il engendra Hénok.
5,19 Après la naissance d'Hénok, Yéred vécut huit cents ans et il engendra des fils et des filles.
5,20 Toute la durée de la vie de Yéred fut de neuf cent soixante deux ans, puis il mourut.
5,21 Quand Hénok eut soixante cinq ans, il engendra Mathusalem.
5,22 Hénok marcha avec Dieu. Après la naissance de Mathusalem, Hénok vécut trois cents ans et il engendra des fils et des filles.
5,23 Toute la durée de la vie d'Hénok fut de trois soixante cinq ans.
5,24 Hénok marcha avec Dieu, puis il disparut, car Dieu l'enleva.
5,25 Quand Mathusalem eut cent quatre-vingt cinq ans, il engendra Lamek.
5,26 Après la naissance de Lamek, Mathusalem vécut sept cent quatre-vingt deux ans et il engendra des fils et des filles.
5,27 Toute la durée de la vie de Mathusalem fut de neuf cent soixante neuf ans, puis il mourut.
5,28 Quand Lamek eut cent quatre-vingt deux ans, il engendra un fils.
5,29 Il lui donna le nom de Noé, car, dit-il, "celui-ci nous apportera, dans notre travail et le labeur de nos mains, une consolation tirée du sol que Yahvé a maudit."
5,30 Après la naissance de Noé, Lamek vécut cinq cent quatre-vingt quinze ans et il engendra des fils et des filles.
5,31 Toute la durée de la vie de Lamek fut de sept cent soixante-dix sept ans, puis il mourut.
5,32 Quand Noé eut atteint cinq cents ans, il engendra Sem, Cham et Japhet.
Genèse 6,1 Lorsque les hommes commencèrent d'être nombreux sur la face de la terre et que des filles leur furent nées,
6,2 les fils de Dieu trouvèrent que les filles des hommes leur convenaient et ils prirent pour femmes toutes celles qu'il leur plut.
6,3 Yahvé dit : "Que mon esprit ne soit pas indéfiniment responsable de l'homme, puisqu'il est chair ; sa vie ne sera que de cent vingt ans." 6,4 Les Nephilim étaient sur la terre en ces jours-là (et aussi dans la suite) quand les fils de Dieu s'unissaient aux filles des hommes et qu'elles leur donnaient des enfants ; ce sont les héros du temps jadis, ces hommes fameux.
6,5 Yahvé vit que la méchanceté de l'homme était grande sur la terre et que son cœur ne formait que de mauvais desseins à longueur de journée.
6,6 Yahvé se repentit d'avoir fait l'homme sur la terre et il s'affligea dans son cœur.
6,7 Et Yahvé dit : "Je vais effacer de la surface du sol les hommes que j'ai créés - et avec les hommes, les bestiaux, les bestioles et les oiseaux du ciel -, car je me repens de les avoir faits."
6,8 Mais Noé avait trouvé grâce aux yeux de Yahvé.
6,9 Voici l'histoire de Noé : Noé était un homme juste, intègre parmi ses contemporains, et il marchait avec Dieu.
6,10 Noé engendra trois fils, Sem, Cham et Japhet.
6,11 La terre se pervertit au regard de Dieu et elle se remplit de violence.
6,12 Dieu vit la terre : elle était pervertie, car toute chair avait une conduite perverse sur la terre.
6,13 Dieu dit à Noé : "La fin de toute chair est arrivée, je l'ai décidé, car la terre est pleine de violence à cause des hommes et je vais les faire disparaître de la terre.
6,14 Fais-toi une arche en bois résineux, tu la feras en roseaux et tu l'enduiras de bitume en dedans et en dehors.
6,15 Voici comment tu la feras : trois cents coudées pour la longueur de l'arche, cinquante coudées pour sa largeur, trente coudées pour sa hauteur.
6,16 Tu feras à l'arche un toit et tu l'achèveras une coudée plus haut, tu placeras l'entrée de l'arche sur le côté et tu feras un premier, un second et un troisième étages.
6,17 "Pour moi, je vais amener le déluge, les eaux, sur la terre, pour exterminer de dessous le ciel toute chair ayant souffle de vie : tout ce qui est sur la terre doit périr.
6,18 Mais j'établirai mon alliance avec toi et tu entreras dans l'arche, toi et tes fils, ta femme et les femmes de tes fils avec toi.
6,19 De tout ce qui vit, de tout ce qui est chair, tu feras entrer dans l'arche deux de chaque espèce pour les garder en vie avec toi; qu'il y ait un mâle et une femelle.
6,20 De chaque espèce d'oiseaux, de chaque espèce de bestiaux, de chaque espèce de toutes les bestioles du sol, un couple viendra avec toi pour que tu les gardes en vie.
6,21 De ton côté, procure-toi de tout ce qui se mange et fais-en provision : cela servira de nourriture pour toi et pour eux."
6,22 Noé agit ainsi ; tout ce que Dieu lui avait commandé, il le fit.
7,2 De tous les animaux purs, tu prendras sept paires, le mâle et sa femelle ; des animaux qui ne sont pas purs, tu prendras un couple, le mâle et sa femelle
7,3 (et aussi des oiseaux du ciel, sept paires, le mâle et sa femelle), pour perpétuer la race sur toute la terre.
7,4 Car encore sept jours et je ferai pleuvoir sur la terre pendant quarante jours et quarante nuits et j'effacerai de la surface du sol tous les êtres que j'ai faits."
7,5 Noé fit tout ce que Yahvé lui avait commandé.
7,6 Noé avait six cents ans quand arriva le déluge, les eaux sur la terre.
7,7 Noé - avec ses fils, sa femme et les femmes de ses fils - entra dans l'arche pour échapper aux eaux du déluge.
7,7 Noé - avec ses fils, sa femme et les femmes de ses fils - entra dans l'arche pour échapper aux eaux du déluge.
7,8 (Des animaux purs et des animaux qui ne sont pas purs, des oiseaux et de tout ce qui rampe sur le sol,
7,9 un couple entra dans l'arche de Noé, un mâle et une femelle, comme Dieu avait ordonné à Noé.)
7,9 un couple entra dans l'arche de Noé, un mâle et une femelle, comme Dieu avait ordonné à Noé.)
7,10 Au bout de sept jours, les eaux du déluge vinrent sur la terre.
7,11 En l'an 600 de la vie de Noé, le second mois, le dix-septième jour du mois, ce jour-là jaillirent toutes les sources du grand abîme et les écluses du ciel s'ouvrirent.
7,11 En l'an 600 de la vie de Noé, le second mois, le dix-septième jour du mois, ce jour-là jaillirent toutes les sources du grand abîme et les écluses du ciel s'ouvrirent.
7,12 La pluie tomba sur la terre pendant quarante jours et quarante nuits.
7,13 Ce jour même, Noé et ses fils, Sem, Cham et Japhet, avec la femme de Noé et les trois femmes de ses fils, entrèrent dans l'arche,
7,14 et avec eux les bêtes sauvages de toute espèce, les bestiaux de toute espèce, les bestioles de toute espèce qui rampent sur la terre, les volatiles de toute espèce, tous les oiseaux, tout ce qui a des ailes.
7,15 Auprès de Noé, entra dans l'arche un couple de tout ce qui est chair, ayant souffle de vie,
7,16 et ceux qui entrèrent étaient un mâle et une femelle de tout ce qui est chair, comme Dieu le lui avait commandé. Et Yahvé ferma la porte sur Noé.
7,17 Il y eut le déluge pendant quarante jours sur la terre ; les eaux grossirent et soulevèrent l'arche, qui fut élevée au-dessus de la terre.
7,18 Les eaux montèrent et grossirent beaucoup sur la terre et l'arche s'en alla à la surface des eaux.
7,19 Les eaux montèrent de plus en plus sur la terre et toutes les plus hautes montagnes qui sont sous tout le ciel furent couvertes.
7,20 Les eaux montèrent quinze coudées plus haut, recouvrant les montagnes.
7,21 Alors périt toute chair qui se meut sur la terre : oiseaux, bestiaux, bêtes sauvages, tout ce qui grouille sur la terre, et tous les hommes.
7,22 Tout ce qui avait une haleine de vie dans les narines, c'est-à-dire tout ce qui était sur la terre ferme, mourut.
7,23 Ainsi disparurent tous les êtres qui étaient à la surface du sol, depuis l'homme jusqu'aux bêtes, aux bestioles et aux oiseaux du ciel : ils furent effacés de la terre et il ne resta que Noé et ce qui était avec lui dans l'arche.
7,24 La crue des eaux sur la terre dura cent cinquante jours.
Genèse 8,1 Alors Dieu se souvint de Noé et de toutes les bêtes sauvages et de tous les bestiaux qui étaient avec lui dans l'arche ; Dieu fit passer un vent sur la terre et les eaux désenflèrent.
8,2 Les sources de l'abîme et les écluses du ciel furent fermées ; - la pluie fut retenue de tomber du ciel
8,3 et les eaux se retirèrent petit à petit de la terre ; - les eaux baissèrent au bout de cent cinquante jours
8,4 et, au septième mois, au dix-septième jour du mois, l'arche s'arrêta sur les monts d'Ararat.
8,5 Les eaux continuèrent de baisser jusqu'au dixième mois et, au premier du dixième mois, apparurent les sommets des montagnes.
8,6 Au bout de quarante jours, Noé ouvrit la fenêtre qu'il avait faite à l'arche
8,7 et il lâcha le corbeau, qui alla et vint en attendant que les eaux aient séché sur la terre.
8,8 Alors il lâcha d'auprès de lui la colombe pour voir si les eaux avaient diminué à la surface du sol.
8,9 La colombe, ne trouvant pas un endroit où poser ses pattes, revint vers lui dans l'arche, car il y avait de l'eau sur toute la surface de la terre ; il étendit la main, la prit et la fit rentrer auprès de lui dans l'arche.
8,10 Il attendit encore sept autres jours et lâcha de nouveau la colombe hors de l'arche.
8,11 La colombe revint vers lui sur le soir et voici qu'elle avait dans le bec un rameau tout frais d'olivier ! Ainsi Noé connut que les eaux avaient diminué à la surface de la terre.
8,12 Il attendit encore sept autres jours et lâcha la colombe, quine revint plus vers lui.
8,13 C'est en l'an 601 de la vie de Noé, au premier mois, le premier du mois, que les eaux séchèrent sur la terre. Noé enleva la couverture de l'arche; il regarda, et voici que la surface du sol était sèche !
8,15 Alors Dieu parla ainsi à Noé :
8,16 "Sors de l'arche, toi et ta femme, tes fils et les femmes de tes fils avec toi.
8,17 Tous les animaux qui sont avec toi, tout ce qui est chair, oiseaux, bestiaux et tout ce qui rampe sur la terre, fais-les sortir avec toi: qu'ils pullulent sur la terre, qu'ils soient féconds et multiplient sur la terre."
8,18 Noé sortit avec ses fils, sa femme et les femmes de ses fils ;
8,19 et toutes les bêtes sauvages, tous les bestiaux, tous les oiseaux, toutes les bestioles qui rampent sur la terre sortirent de l'arche, une espèce après l'autre.
8,20 Noé construisit un autel à Yahvé, il prit de tous les animaux purs et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel.
8,21 Yahvé respira l'agréable odeur et il se dit en lui-même : "Je ne maudirai plus jamais la terre à cause de l'homme, parce que les desseins du cœur de l'homme sont mauvais dès son enfance, plus jamais je ne frapperai tous les vivants comme j’ai fait.
8,22 Tant que durera la terre, semailles et moisson, froidure et chaleur, été et hiver, jour et nuit ne cesseront plus."
Index
Retrouvez un mot clé du vocabulaire, un personnage, un lieu, un événement...
Les derniers articles publiés :
Les derniers articles publiés :